Мархабат БАЙҒҰТ, 
жазушы, халықаралық «Алаш»  сыйлығының иегері:


21728267 1708370049173000 6322631945274553619 n

– Жалпы, мен бұған дейін де алғашқы нұсқаға байланысты өз пікірімді білдіргенмін. Негізінен, әріптердің азая түскенін қалап едім. Енді ғалымдар, тіл жанашырлары ұсынған бұл нұсқаға да қарсылығым жоқ. Үйреніп кету қиын болмас деп ойлаймын. Өйткені, мұндай әліпби бірқатар әлем елдерінде қолданылып жүр. 

Елбасы жұмыс тобымен кездесуде ешбір ел өзінің жаңа әліпбиін бүкіл халық болып талқыламағанын атап өтті. Латынға көшу мәселесіне қатысты Президент Әкімшілігіне 300-ден аса ұсыныс түскенін білдік. Бұл соңғы нұсқа да көптеген ұсыныстар мен талқылаулардан кейін көпшілікке ұсынылып отыр. «Келісіп пішкен тон келте болмас». Дегенмен, жаңа әліпбиге ауысу үрдісі кезінде ақпараттық-түсіндіру жұмыстары жүйелі түрде жүргізілсе деймін.

Опубликовано в Білім

Елбасы Нұрсұлтан Назарбаев мемлекеттік тілді латын қарпіне көшіру жөніндегі жобаны іске асыру үшін құрылған жұмыс тобының мүшелерімен кездесті. Бұл туралы Ақорданың баспасөз қызметі хабарлады.

Жиында Мемлекет басшысына қоғамдық талқылаулар барысында келіп түскен ұсыныстарды ескере отырып әзірленген қазақ тілінің латын қарпіне негізделген бірыңғай стандартының жобасы ұсынылды.

Қазақстан Президенті мемлекеттік тілді реформалау рухани жаңғыру бағдарламасы аясындағы маңызды мәселелердің бірі екенін атап өтті.

– Бұл күндері қазақ тілінің жаңа әліпбиіне байланысты мәселе қоғамда қызу талқылануда. Оған көптеген адам қатысты. Латын қарпіне көшу туралы идея біз тәуелсіздік алған кезден туындаған болатын. Қазақ жазуының латын қарпіне көшуі әрдайым менің айрықша бақылауымда болды, – деді Нұрсұлтан Назарбаев.

Осы ретте, Елбасы латын қарпіне көшу үдерісінің тарихи мәні бар екеніне тоқталып, бұл мәселені бірлесе шешу қажеттігін айтты.

– Әлемде ешбір ел өзінің жаңа әліпбиін бүкіл халық болып осылайша талқылаған емес. Біз үшін әрбір адамның пікірін білу маңызды. Латын қарпіне көшуге байланысты Президент Әкімшілігіне 300-ден астам өтініш келіп түсті. Жастардың бұл үдерісті қолдағаны қуантады, – деді Мемлекет басшысы.

4564

Нұрсұлтан Назарбаев қазақ тілінің жаңа әліпбиінің жобасын талқылауға жетекші қоғамдық бірлестіктердің, ғылыми орта мен жұртшылықтың белсенді түрде атсалысқанына назар аударды. Кездесу барысында Қазақстан Президентіне атқарылған жұмыстардың нәтижелері жөнінде А.Байтұрсынов атындағы Тіл білімі институтының директоры Е.Қажыбек және Ш.Шаяхметов атындағы Тілдерді дамытудың республикалық үйлестіру-әдістемелік орталығының директоры Е.Тілешов баяндады.

Елбасы жиынға қатысушылардың есебі мен пікірлерін тыңдап, айрықша мән беруді қажет ететін жекелеген мәселелерге тоқталды.

– Жалпы, атқарылып жатқан жұмыстардың негізгі бағыттарын қолдаймын. Жобаны іске асыру барысында әлемдік тәжірибе ескерілді. Бұл өте маңызды. Сонымен бірге, қазақ әліпбиін латын қарпіне көшіру үдерісіне қатысты ақпараттық-түсіндіру жұмыстарын жалғастыру қажет, – деді Мемлекет басшысы.

Қазақстан Президенті бұл реформа басқа тілдердің дамуына нұқсан келтірмей, азаматтардың құқықтарын бұзбауға тиіс екеніне ерекше тоқталды.

– Қазақ тілінің латын қарпіне көшуі орыс тілді азаматтардың құқықтарын, орыс тілі мен басқа да тілдердің мүмкіндіктерін шектемейді. Орыс тілінің кирилл қарпінде қолданылуы өзгеріссіз қалады. Ол бұрынғыдай қызмет атқара беретін болады. Жаңа әліпбиге көшу қазақ тілін меңгеруді жеңілдетеді, – деді Нұрсұлтан Назарбаев.

Елбасы латын қарпіне көшу күрделі үдеріс екенін, сондай-ақ оның мақсаты тілімізді дамыту және оны әлемдік ақпараттық кеңістікке шығару үшін жағдай жасау болып табылатынын атап өтті.

Бұдан бөлек, Мемлекет басшысы жаңа әліпбиді білім беру жүйесіне енгізу үшін мұғалімдер мен әдістемелік базаны дайындау қажеттігін айтып, Үкіметке оны кезең-кезеңімен енгізу жөніндегі жоспар әзірлеуді тапсырды.

Соңында Нұрсұлтан Назарбаев қазақ әліпбиін реформалауға қолдау білдіріп, оны іске асыруға белсенді атсалысқан барша қазақстандықтарға, ғалымдар мен тілтанушыларға алғыс айтты.

 

Гүлнар КҮМІСБЕКҚЫЗЫ,
М. Әуезов атындағы ОҚМУ-дың ағылшын тіл білімі кафедрасының меңгерушісі:

«Болашақтың бағдары»

5647– Тіл маманы ретінде бұл бастаманы қолдаймын. Аса қобалжитындай ештеңесі жоқ. Өйткені қазақтың тарихында бұрын да болған өзгерістер. Төте жазуды сол кездегі қазақ қоғамы игерді, бүгінгілер де игере алады.
Еуропа тілдерінің маманы ретінде байқайтыным, көпшілігі тіл үйрену барысында осы әріптік айырмашылықтарға кідіреді. Бүкіл Еуропа мен бауырлас елдер латын әліпбиін қолданады. Сондайда, тілі ұқсас болса да кейінгі кездері олардың латын әрпіне үйрене алмай шет тілі секілді қабылдайтынымыз бар. Міне, латын әліпбиіне көшіп, оны тезірек игерсек, қалыс қалған тұстарымызда ілгерілеушілік болар еді.

Опубликовано в Білім

latyn-73-2

Алмас СЫЗДЫҚБЕКОВ, жас кәсіпкер:

– Латын әліпбиіне көшу –  кәсіпкерлер үшін де өте тиімді болмақ. Қазіргі таңда еліміздің Еуропа елдерімен алыс-берістігі дамып келеді Сол себепті бұл өзгерістердің болашақта бизнес үшін қосар үлесі мол.

Қазір өзім туризм саласында кәсіп бастадым. Мақсатым – елдің туристік әлеуетін жақсарту. Бұл орайда шетелдіктерді елге шақыруға көңіл бөлуіміз керек. Жалпы, жер жүзінің басым бөлігі латын әріптерін оқи алатыны мәлім. Бұл әліпбиге көшер болсақ, шетелдің азаматтарына аз да болса қазақ тілін оқып үйрену оңайға түсер еді.

Латын әліпбиі білім-ғылымға жол ашады. Ендігі кезекте замандастарымның шет тілін үйренуге, бір кәсіпті дөңгелетуге ұмтылысы артады деп сенемін.

Опубликовано в Қоғам

tamabaev

Марат ТАМАБАЕВ,  қалалық мәслихаттың  депутаты:

– Латын әліпбиіне көшудің тиімділігі өте жоғары. Бүгінде 30 жастан жоғары қарай шет тілін, оның ішінде ағылшын тілін меңгерген азаматтарымыз тым аз. Ал ағылшын тілі әлемнің дамыған елдерінің бәрінде қолданылады. Сондай-ақ, күнделікті қолданысқа енген жаңа технология, тұрмыстық техника, гаджет атаулының бәрінде ағылшын терминологиясы қолданылады. Әсіресе, медицина саласы толығымен латын әліпбиінде жазылады әрі біз ол сөздерді қолданып та жүрміз.

Егер латын әліпбиіне көшсек, біздің көзіміз жаңа әріпке бейімделіп, ағылшынша оқуға көзіміз үйренеді. Кей терминдерді оңай түсініп, жаттап алуға да мүмкіндік мол.
Бүгінде ғаламтордан тек қазақ және орыс тілінде ақпарат оқысақ, ағылшынша үйрену арқылы біз жаңа бағытқа бет бұрамыз. Тікелей Еуропа жаңалықтарын оқып, ғылымын үйренеміз.

Опубликовано в Қоғам

Әлия БИБОЛОВА,
«Қоғамдық сананы жаңғырту» облыстық жобалық кеңсенің бас менеджері:

alia-73

– Жаңа жобаға қатысты пікірімізді ортаға салып, толықтырар тұстарын нақтылауға уақыт бар. Осыған орай, енгізгелі тұрған латын қарпі қазақ тілінің үндестігіне сай, әуезділігін сақтаған және тілдік заңдылықтарға сүйене жасалғаны жөн. Сонымен қатар, 2025 жылдан бастап латын әліпбиіне көшуге байланысты, уақыт ұттырмай, қазірден бастап, сапалы да, қарқынды жұмыстарды жүргізуіміз қажет. Латын әліпбиі қазақ жазуына ыңғайлы, түсінікті болу жолдарын қарастырып, ғалымдардың көмегімен қазақ әліпбиінің жаңа графикасын жасау жас буын, жұртшылық үшін өте тиімді болмақ. Мұндай ауқымды жұмысты бастау үшін қажетті дайындық жұмыстарына кірісіп, жаңа жаһандық үрдістерге, заман ағымына саналы түрде бейім болғанымыз дұрыс.

Опубликовано в Қоғам

Болатбек  ТІЛЕУБЕРДИЕВ,  ОҚМУ филология  факультетінің деканы:

bolatbek-73

– Біз латынға өткенде оның түп негізгі таңбаларын алудан гөрі өзіміздің қазаққа икемдеп алып жасауымыз керек. Мысалы, Ахмет Байтұрсыновтың кезінде 10 ғасырға жуық араб алфавиті қызмет жасағанның өзінде қазақ халқына түсінікті болу үшін төте жазуды ойлап тапты әрі өзіміздің ұлттық ерекшеліктерімізге тән пайдаланды. Осы мәселені ескеріп, жастарға да үлкен кісілірге де жазуда, оқуда тиімді болуын назарға алмаса, қиындық тудырады.

Опубликовано в Қоғам

Мархабат БАЙҒҰТ, жазушы-журналист:

latyn-73-1

– Біздің әліпбиіміз кирилицаға көшкен кезде де тілімізге үлкен зиян келді. Мысалы, үндестік заңы, айтылу, жазылу, сөйлеу тілдері және көп нәрсе бұзылып кетті. Оны біз қазір ұмытып та кеттік. Тіпті етіміз үйреніп, өзіміздің әріпке айналды.  Әкеміз-шешеміз боп кетті десек болады. Қимай тұрғанымыз сондықтан. Латын әліпбиіне көшкенде кирилицаға көшкен кездегі кемшіліктердің бәрін түзетуіміз керек. Бұл – болашақтың таңдауы. Жаңа әліпбиге көшу барысы оңай болмайды. Сондықтан кез келген қиындыққа төтеп беріп, халықты әсіресе зиялы қауым өкілдерін бұл бастамаға қолдау білдіруге шақырамын.

Опубликовано в Қоғам

Елбасы Нұрсұлтан Назарбаевтың «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» бағдарламасында латын әліпбиіне көшу жұмыстарын бастау жөнінде тапсырма берген болатын.

21731212 1708371692506169 3336696877688711927 n

Апта басында еліміздің тіл саласының мамандары әліпбидің 25 таңбадан тұратын жаңа нұсқасын көрсетті. Жаңа жоба ұсынылған сәттен-ақ қоғамда қызу талқыға түсті. 

Әсіресе, әлеуметтік желіде қазақстандықтар белсенді түрде бұл мәселеге өз ойларын айтып жатыр. Сондай-ақ, дәл қазіргі уақытта еліміздің түкпір-түкпірінде қоғам қайраткерлері, зиялы қауым өкілдері, лингвист-ғалымдар, тіл мамандары, түрколог-ғалымдар талқыға салып, өз пікірлерін білдіруде.

Шымкент қаласында да оңтүстіктің зиялылары латын әліпбиінің нұсқасын талқылады. «Мемлекеттік тілдің латын графикасындағы әліпбиінің бірыңғай стандарттарын енгізу мәселелері» деген тақырыппен өткен басқосуға оңтүстікқазақстандық қоғам қайраткерлер қатысып, ойларын ортаға салды. Латын әліпбиін қолдайтындардың бірі – филология ғылымдарының докторы, профессор Мекемтас Мырзахметұлы қазақтың төл дыбыстарының қосақталып жазылуына көңілі толмайтынын жеткізді. «Халыққа жақын әрі сөйлеуге ыңғайлы әріптерді таңдап алуымыз керек», – деген ойын білдірді. 

21731212 1708371692506169 3336696877688711927 n

М.Әуезов атындағы ОҚМУ филология факультетінің деканы Болатбек Тілеубердиев облыстағы ономастикалық атаулардың сабақтастығы жөнінде баяндама жасаса, аталған оқу ордасының доценті Сәрсебай Кәрібаев «Латын әліпбиіне көшу қажеттілігі» жайындағы зерттеуін ұсынды. 

Маңызды мәселелер талқыланып, ұтымды пікірлер айтылған басқосуды облыс әкімі Жансейіт Түймебаев қорытындылады. Ол латын әліпбиінің маңыздылығына айрықша тоқталып, жұртшылықта жаңа әліпбиге көшудің дайындық жұмыстарына жұдырықтай жұмылып, белсенді қатысуға шақырды.

– Латын графикасына көшпейміз, қайта ораламыз. Біздің бұдан бұрынғы тарихымызда болған жағдай. Сондықтан бұл жағдайға жатырқай қарауды қою керек. Есесіне, тілдік заңдылықтарды сақтай отырып, мемлекеттік тілдің маңызына мән берейік. Мемлекет басшысы латын графикасына көшуге қатысты ақыл-кеңесті баршамыздың игілігімізге беріп отыр, – деді облыс әкімі. 

Айта кетейік, ұсынылған жаңа әліпби әзірге жоба ғана. Мұны ҚР Мәдениет және спорт министірі Арыстан Мұхамеди-ұлы да атап өтті. Министр өз сөзінде «қоғамның талқысына ұсынылған жоба түбегейлі нұсқа емес екенін» назарға салды. «Оны қазір бекітіп жатқанымыз жоқ. Әрине, 18 млн адамның 18 млн пікірі бар. Сондықтан жан-жақты, тыңғылықты талқыланады», – деді министр А. Мұхамедиұлы.

Ресми деректерге сүйенсек, латын әліпбиін әлем халқының жартысы қолданады. Сондықтан алдағы уақытта қазақ тіліндегі өзекті мәселені қабылдауда ұлт зиялыларының барлық сын-ескертпелері, пікірлері мен нақты ұсыныстары сараланатын болады.

Опубликовано в Қоғам

Уәли ҚЫДЫР, «Qazaqstan» телерадиокорпорациясы  АҚ ОҚО филиалының директоры:

IMG 2816«Қазақстан» телерадиокорпорациясының барлық медиа активтерінде 28 тамыздан бастап жаңа маусым басталды. Негізінен, жаңа өзгерістер: ребрендинг саясаты, студиялар жаңарту, жаңа бағдарламалар эфирге қосу, т.б.. Латын қарпіне көшуге байланысты ребрендинг барысында – корпорацияның медиа активтеріне ортақ, танымал логотип бекітілді.

«Корпорацияның құрамындағы арналар мен радиостанциялардың біртұтастығын білдіретін жаңа логотип еліміздің мемлекеттік туы іспетті жасалды. Жалпы, жаңарған белгі корпорацияның технологиялық дамуға ұмтылысын көрсетеді, үлкен медиа отбасы ресурстарының сабақтастығын білдіреді», – дейді корпорацияның ОҚО филиалының директоры Уәли Қыдыр. 

Жаңа өзгерістерге сәйкес, облыстағы «Қазақстан-Шымкент» телеарнасының атауы «Ontustik» болып өзгерді. Бүгінгідей технологияның өркендеген дәуірінде бұқаралық ақпарат құралдары да өзгеруге бет алды. Латын қарпіне көшуді бастап кеткен арнаның басшысымен алдағы жоспарлары, жаңа маусымға дайындық жөнінде аз-кем сұхбаттасқан едік.

– Уәли Сағындықұлы, бұл жаңғыру облыстық телеарнаға қандай міндет жүктейді? Сөзден іске көшетін кез келді ғой...

 

– Бұл өзгертулер аймақтық арналарға ішкі теленарықта дербес жұмыс жүргізуге және аудитория ауқымын кеңейтуге зор мүмкіндік. 23 тамыз күні Астанада өткен өзгерістерді және хабарлардың жаңа маусымға шығару бойынша халыққа таныстыру, түсіндіру жиынына қатысып келдім. Оған қоғам қайраткерлері, белгілі тұлғалар, журналистер де куә болды. 

Елбасының өзі «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» атты мақаласында еліміздің латын әліпбиіне көшуі бойынша нақты тапсырмалар берген болатын. Бұл заман талабынан туған шешім екені мәлім. Әзірге, латын қарпінің бекітілген жаңа нұсқасы шыққан жоқ. Солай бола тұра біз өзгерістерді бастап кеттік. Бізге халықтың жаңа өзгерістерге көзі үйрене бергені жөн. Әрине, жаңа әліпби шыққаннан кейін өзіміздің дыбыстарға тән әріптер уақыт сәтімен өзгертіле бермек. 

28 тамыздан бастап Ұлттық арна жаңа келбетпен эфирге жол тартты. Әзірге, телеарна атауы мен логотипі ауысты. Енді, ресми сайттағы мақалаларды кезең-кезеңімен ауыстыру міндеті тұр. Одан соң, «Қаз-спорт» арнасы мен «Балапан» аранасы жаңа белгімен шықты. Ал аймақтық арналар қыркүйек айының аяғында жаңа белгілермен шығады. Осылайша кезең-кезеңімен ауысу жұмыстары жүргізіліп отыр.

Жалпы, корпорация төрағасы Ерлан Қарин мырзаның қойып отырған талабы өте жоғары. Біз облыстық телеарна болғанмен, «отау тв» арқылы біздің өнімдерімізді бүкіл ел көреді. Сол себепті, біз сапасыз дүние жасауға құқығымыз жоқ. Мәселен, дәстүрлі әндерді насихаттайтын хабарларымыз жөнінде солтүстіктен адамдар хабарласып, пікірін айтып жатады. 

Baner JANALIKshymkala-72-11

– Облыстағы филиалдың атауы «Оңтүстік» болып өзгеріпті...

– Бұл – облыстағы зиялы қауым өкілдерімен кеңесіп, өзіміздің ұжым мүшелерінің ақылдасуымен қойылған атау. Оңтүстік біздің өңірдің мінезін ашып тұр. «Ордабасы», «Отырар», «Шымкент» деп қойылсын дегендей ұсыныстар болды. Бірақ, олар қаланың не ауданның шеңберінде қалып кететіндей көрінді. Сол себепті, жалпы облысқа қатысты атау беріп отырмыз. 

 

– Биылғы жаңа маусымға дайындықтарыңыз қалай? 

– Әрине, маусымды үлкен дайындықпен бастамақпыз. Ұлттық арна 17 жаңа жобасын іске қосса, біздің арна түрлі бағыттағы ондаған жобаны көрерменге ұсынбақ. Бұл – үлкен жұмыс. Мәселен, сәуір айында-ақ жаңа төрт жобамызды жарыққа шығарғанымыздан көрермендеріміз хабардар. «Ақ пен қара», «Алтын аймақ», «Туған ел», «Мобильді тілші», «Агробизнес» атты жобаларымыз көпшіліктің көңілінен шығып отыр. Қалған алтауы қыркүйекте эфирге шығады. Олар – «Біздің студия» ток-шоуы, «Көңілді кеш», «Әдебиет ардың ісі» және «Ғаламтюб», т.б., жобаларымыз. 

Таяуда облыс әкімінің тікелей жолдамасымен тәжірибе алмасу мақсатында Түркияға арнайы барып қайттық. Бауырлас елдегі ең үлкен «ТРТ аваз» телеарнасының жұмысымен таныстық. Стамбул бөлімшесінің өзінде 1500 адам қызмет атқарады екен. Яғни, үлкен медиақұрылым. Бір айта кетер жағдай – түрік журналистері смарт телефонмен хабар дайындауды бастап кетіпті. Яғни, бір оқиғаға куә болса, қалтасындағы ұялы телефонмен-ақ түсіріп, оны монтаждап, эфирге беріп жатыр. Міне, біз де осыны ескеріп, «Мобильді тілші» деген хабарымызды қостық. Халықтың қызығушылығы артып келеді. 

Телевизия – күнделікті дамып отыратын сала. Мысалы, қазір телеарналар HD форматқа көшіп жатыр. Осыдан 5 жыл бұрынғымен қазіргі күнді салыстыруға келмейді. Техникалық базамызды жаңарттық. Сапалы дүние беру үшін сапалы құралдар керек. 

IMG 20170825 092055

– Латын қарпіне көшуді бастап кеттіңіздер. Жастардың, ардагерлердің жаңа әліпбиге үйреніп кету мүмкіндігі қалай? Жаңа өзгерістің елімізге берер пайдасы қандай болмақ? 

– Рас, ардагерлеріміз қазіргі әліпбиге үйреніп қалды. Дегенмен, латын қарпі мен кириллица қатар жүре беретіні айтылды. Құдайға шүкір, көзі ашық адамдар тез бейімделіп кетеді деген сенімдемін. Жастарымыз ағылшын тілін біледі. 

Бұның бәрі халық үшін қолға алынып отырған шара. Латын қарпіне көшудегі мақсат не? Негізінен, әлемдік стандарттарға кеңінен ену, индустриаландыру, технология саласында, әлемдік экономикада бәсекелестік қалыптастыру. Сондықтан, Елбасының атап өткеніндей, ертелі-кеш бәрібір көшетініміз анық еді. Мәселен, бiздің елдің өнімін Еуропаға шығару қаншама жұмысты талап етеді. Оның сертификатын ағылшын тіліне аудару керек. Бұл өзіміздің бабаларымыз пайдаланған әліпби ғой. Біз бұрынғы әліпбиімізге қайта оралып жатырмыз. Бүгінгідей технологияның, компьютердің дамыған кезеңінде бұрынғы әліпбиге өту еш қиындық тудырмайды деп ойлаймын. 

Әлеуметтік желілерде тек латынша жазатын адамдар да көбейген. Белгілі журналист Нұртөре Жүсіптің латынша жазып келе жатқанына 3-4 жыл болды. Оны бәріміз түсініп отырмыз ғой. Түптеп келгенде айтарым, біз өзгерістерден қорықпауымыз керек. 

 

– Әңгімеңізге рахмет!

 

Сұхбаттасқан 
Т. ҚАСЫМ

 

Опубликовано в Сұхбат

shymkala-72-10

Қазақстан Республикасы Парламенті Мәжілісінде «Мемлекеттік тілдің латын графикасындағы әліпбиінің бірыңғай стандартын енгізу мәселелері туралы» парламенттік тыңдау өтті.

Жиында сөз сөйлеген Парламент Мәжілісінің төрағасы Нұрлан Нығматулин жаңа әліппе әлем қазақтарын біріктіретін маңызды фактор екенін және қаріпте ешқандай қате болмау керектігін айтып өтті.

Шара барысында Ш.Шаяхметов атындағы тілдерді дамыту республикалық координациялық-әдістемелік орталығының директоры, филология ғылымдарының докторы Ербол Тілешов қазақ әліпбиінің жаңа нұсқасын ұсынды. Оның айтуынша, жаңа әліппе 25 дыбыстан тұрады. Қазақ тіліне тән әріптер екі әріппен жазылады. Мәселен, ә – ае, ө – ое, ғ – gh, ч – ch, ж – zh, ш – sh, ү – ue. Ал орыс тілінен енген ц, ф, х, в секілді әріптер латын әліпбиінде қолданыла береді. 

– Мемлекеттік тілдің бірыңғай стандартты әліпбиінің нұсқасын таңдауда ең алдымен ғылыми принциптер негізге алынды. Соның нәтижесінде қазақ тілінің дыбыстық жүйесіне, жалпы әліпби түзудің теориясы мен практикасына құрылған нұсқа таңдап алынды. Біз латын әліпбиіне көшу бойынша комиссия мүшелері ақылдаса келіп 25 дыбыстан тұратын әліпби нұсқаларын жасап шықтық, – деді Ербол Тілешов. 

Дегенмен, әліппенің жаңа үлгісі халық арасында қызу талқыға түсіп, түрлі пікірлер айтылып жатыр.

Опубликовано в Білім
Страница 1 из 2